sâmbătă, 7 aprilie 2012

Vodka Belvedere

Această reclamă, apărută de curând în Marea Britanie, ne-a fost semnalată de o cititoare. Deoarece m-a intrigat peste măsură, mi-am spus că trebuie să scriu despre ea. Să spun tuturor că „așa nu!” – așa NU se face pubicitate!

M-am gândit foarte mult cum s-ar putea traduce sloganul în limba romană pentru a iși păstra semnificația, însă nu am reușit încă să găsesc o traducere de care să fiu total mulțumită. Totuși, cea mai apropriată traducere cred că ar fi „ Spre deosebire de unele persoane, Belvedere te ia întotdeauna ușor”.

Vedem zi de zi reclame în care apar femei imbrăcate (mai mult sau mai puțin) sumar. Vedem chiar și femei semi-dezbrăcate, care fac tot felul de activități. Însă această reclamă ne arată mai mult de atât. Ne arată o femeie îngrozită, încercând să se retragă de langă un bărbat care o trage înapoi și ne este sugerată (deloc subtil) ideea violului. Publicitarii s-au întrecut pe ei înșisi la capitolele sexism și obiectificare. Pe lângă faptul că această reclamă este ofensatoare pentru femei, arătându-le în postura de victime și promovând cultura violului, aceasta este ofensatoare și la adresa bărbaților, arătându-i în postura de agresori.

Statisticile legate de violuri și agresiuni sexuale arată o reală problema a femeilor din întreaga lume: se estimează că în Africa de Sud sunt șanse mai mari ca o femeie să fie violată decât să învețe să citească. Totodată, în Statele Unite ale Americii, este violată o femeie la fiecare două minute (http://www.rape.co.za/index2.php?do_pdf=1&id=875&option=com_content) iar în România la fiecare patru ore. Cel mai interesant este că, de multe ori, agresiunile sexuale se petrec ca urmare a consumului de băuturi alcoolice (!!!), statisticile din SUA arătând că doar în 29% dintre cazurile de viol, nici victima și nici agresorul nu consumaseră băuturi alcoolice.

Totuși, compania Belvedere a găsit de cuviință să își promoveze produsul folosindu-se exact de aceste experiențe îngrozitoare prin care trec atât de multe femei. Înțelesesem demult că de etica și deontologie nu poate fi vorba în publicitate însă cinismul acestei reclame mă face să realizez că problema este mult mai acută, în acest caz fiind vorba de o lipsă totală de umanitate. 

Alice C.

3 comentarii:

  1. Cred ca ar trebui sa mai inveti limba engleza si anumite expresii aferente.

    RăspundețiȘtergere
  2. Mda, defapt spotul e un joc de cuvinte (a pun), "to go down on somebody" inseamna a presta sex oral (e valabil la ambele sexe). Prin urmare ideea pe care se bazeaza e ca femeile (I assume that it is about women from the image) sunt ezitante in "a presta". Adica si votca "coboara" mai bine decat "unii - a se citi unele". Subtil, subtil. Nu prea se poate traduce oricum si e destul de dificil de inteles ideea de catre un nevorbitor de engleza. Problema insa e la cine intelege si e si amuzat de nastrusnica reclama. Hope I made it clear.

    RăspundețiȘtergere
  3. Joc de cuvinte sau nu, ideea transmisa e destul de clara...clara si negativa...Iar imaginea denigreaza femeile, dar si barbatii totodata.

    RăspundețiȘtergere